Ora non starò qui a ripetervi che Aaron Sorkin è un genio. Non starò qui a dirvi che Studio 60 è una meraviglia, che i dialoghi sono capolavori, i personaggi sono splendidi e soprattutto che la protagonista femminile è talmente figa che mi ci fidanzerei perfino io (ma per rubarle i vestiti ovviamente). Non ve lo dirò perché avete studiato e sapete già tutto (oppure leggete questo blog da ormai troppo tempo – e in tal caso siete condonati di tutto). Insomma, non vi dirò nulla di tutto questo. Vi dirò solo che da stasera domani sera alle 21 andrà in onda su Joi, ossia sul digitale terrestre. Non oso immaginare come possa essere doppiato in italiano. Ma per Aaron sopporteremo anche questo.

14 Comments

  • Ho appena scoperto il tuo blog e giá l´adoro. Sono una Aaron Sorkin addict anche io!!! :D

    (mi trovi qui: quatsch.tumblr.com)

    ele

  • Ti dirò, fare peggio del capo dello staff che diventa capo del personale (praticamente un maggiordomo) in West Wing è dura. E penso che la presenterò come prova, casomai mi dovessero contestare attività illegali come “sincronizzare i sottotitoli con gli episodi”.

    Maria Sung

  • cara ci stiamo già dentro nel tunnel di west wing e stiamo alla sesta serie e stiamo cercando i sottotitoli della settima (ma anche della sesta perché tra leggi ed emendamenti in originale un po’ ci si perde). Poi ci guardiamo ANCHE Studio 60. Siccome sono in India me lo vedrò in differita…comunque sì: Aaron Sorkin è un GENIO e saper tratteggiare i personaggi e tra dialoghi leggendari e battute acute è solo da intelligenze superiori.

  • Ovviamente aderisco.

    No, no, no. In italiano non è possibile. Immaginate Gadda tradotto in inglese, ecco. Orbene guardatelo (guardatelo!) e, se vi piace anche solo vaghissimamente, andate su play.com e per miseri 25.49 euro vi portate a casa l’intera serie. Sorkin è per sempre :-)

  • studio60, meravigliaaaaaaaaaaaaaa!!!!

    (sì, harriet è meglio, ma se la giocano)

    chissà come sarà il doppiaggio. la vedo ardua. anzi, non la vedo proprio, dato che non ho il decoder per il digitale terrestre :(

    panda

  • Ciao, ma sul digitale terrestre – il più delle volte – si può selezionare la lingua originale :-)

    Anna

  • Se servissero i sub di tutte le stagioni di TWW posso fornirli a richiesta. In inglese, però sincronizzati.

    Per quelli in italiano di Studio 60, beh, subsfactory.it sta lì per quello.

    (Mi si perdoni la pubblicità occulta, eh?)

Comments are closed.